Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Наташа, мысли в стихах очень хорошие. Но вот рифмы и ритм нужно поправить. У меня тоже не всегда получается писать правильно, но нужно писать так, чтобы все столбцы в стихотворении были одинакового размера. Желаю успехов в творчестве. А он приходит с опытом. Комментарий автора: Марина, спасибо Вам большое за отзыв. Но я вряд ли смогу поправить что-то. Открою Вам свою тайну, я стихи писать не умею. Это действительно только мысли, которым я пытаюсь пидать форму стиха. А Вы очень деликатная женщина. Ваш отзыв критикой назвать сложно. Про ритм мне уже Наталья Кузнецова говорила. Спасибо вам всем, вы замечательные.
Марина, я все таки попробовала поправить столбцы, но с ритмом я думаю пока никак. Спасибо Вам.
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос